ramcharitmanas,

Baal Kaanda

20 - Descent of Goddess Parvati and Her penance

Audio file is not available.
Share via

Chaupais

suni muni girā satya jiyaom jānī. dukha daṃpatihi umā haraṣānī..
 

nāradahu yaha bhēdu na jānā. dasā ēka samujhaba bilagānā..
  [1-67-1]

sakala sakhīṃ girijā giri mainā. pulaka sarīra bharē jala nainā..
 

hōi na mṛṣā dēvariṣi bhāṣā. umā sō bacanu hṛdayaom dhari rākhā..
  [1-67-2]

upajēu siva pada kamala sanēhū. milana kaṭhina mana bhā saṃdēhū..
 

jāni kuavasaru prīti durāī. sakhī uchaomga baiṭhī puni jāī..
  [1-67-3]

jhūṭhi na hōi dēvariṣi bānī. sōcahi daṃpati sakhīṃ sayānī..
 

ura dhari dhīra kahai girirāū. kahahu nātha kā karia upāū..
  [1-67-4]


Description

Hearing the words of the sage and believing them to be true, HimŒlaya and his wife became disconsolate; while UmŒ felt delighted. Even NŒrada could not perceive this difference. Even though their outer expression was the same, their feeling was different, GirijŒ and all her playmates, HimŒlaya and his wife, MenŒ, all had their hair standing on their end and their eyes were full of tears. The words of the celestial sage NŒrada could not be untrue: UmŒ cherished them in her heart. Love for the lotus feet of Siva sprouted in her heart. She however, felt diffident in her mind; union with Siva appeared so difficult to her. Finding the time inopportune for its disclosure, she concealed her emotion and then sat down in the lap of one of her playmates.The prediction of the sage could not be false: the thought made HimavŒn and his wife as well as the senior playmates anxious. Collecting himself, the lord of mountains said, “Tell me, holy sir, what remedy should now be employed?” (1—-4)

 
Ok Cancel